ယူနီ…တူညီ .. မူအတည္ျဖစ္ဖို႔…

ေရးသားသူ- မိေတဖိုး


ဘေလာ့ဂါ ညီမေလး တစ္ေယာက္က ေျပာဖူးတယ္။ ငါတို႔ ျမန္မာေတြကလည္း စာလံုးဖြန္႔ေလးေတာင္ ညီညြတ္ေအာင္ မသံုးႏိုင္ၾက ဘူးေနာ္ တဲ့။ အင္း… လို႔ပဲ သံရွည္ဆြဲျပီး ေထာက္ခံသလိုလို စဥ္းစားသလိုလို လုပ္လိုက္ပါတယ္။ တကယ္က ဘာေၾကာင့္ဆိုတဲ့ အေျဖကို မသိလို႔ပါ။

ျပန္စဥ္းစားမိေတာ့ အားလံုးနီးပါး ေဇာ္ဂ်ီ ဖြန္႔ (စာလံုးပံုစံ) ကို သံုးေနၾကသားပဲ။ ညီညြတ္သားပဲလို႔ … အခု ေရးတဲ့ စာကိုေတာင္ ေဇာ္ဂ်ီဖြန္႔နဲ႔ပဲ ရုိက္လုိက္တာပဲေလ။ ဒါေပမဲ့ အိုင္တီပညာရွင္ အမ်ားစုက တညီတညြတ္တည္း ေျပာၾကတာ ကေတာ့ ေဇာ္ဂ်ီဖြန္႔ဟာ ယူနီကုဒ္ ကို အျပည့္အ၀ အသံုးခ်ထားတာ မဟုတ္ဘူးတဲ့။ ဒါေၾကာင့္ မသံုးသင့္ဘူးတဲ့။ ယူနီကုဒ္ ကိုပဲ အျပည့္အ၀ အသံုးခ်တဲ့ ျမန္မာဖြန္႔ကိုပဲ သံုးသင့္သတဲ့။ ဒါနဲ႔ သူတို႔ ညႊန္းတဲ့ ယူနီကုဒ္ ဆိုတဲ့ ဖြန္႔ ေတြကို ကြန္ပ်ဴတာမွာ သြင္းၿပီး သံုးဖို႔ ၾကိဳးစားၾကည့္တဲ့ အခါမွာ အရင္က အဆင္ေျပေျပ ဖတ္လို႔ရေနတဲ့ စာေတြလည္း ဖတ္လို႔ မရေတာ့ပါဘူး။

ေနာက္တခါ အိုင္တီသမားေတြက ေျပာပါေသးတယ္။ ျမန္မာ ယူနီကုဒ္ ကို တညီတညြတ္တည္း သံုးႏိုင္ဖို႔က ၉၀ ရာႏႈန္း ေအာင္ျမင္ေနျပီတဲ့။ ဒါဆိုလည္း က်န္တဲ့ ၁၀ ရာခိုင္ႏႈန္က ဘာလိုေနေသးတာလဲ…။ အဲဒီ ၁၀ ရာခိုင္ႏႈန္းေလာက္ လိုေနေသးလို႔ ယူနီကုဒ္ ဆိုတာကို သံုးတဲ့အခါမွာ ခုနလို အဆင္မေျပတာေတြ ေပၚလာတာလား။ ဒါဆိုရင္ က်မတို႔လို သာမန္ အသံုးျပဳသူေတြ အေနနဲ႔ ၁၀၀ ရာခိုင္ႏႈန္း ေအာင္ျမင္မွပဲ ယူနီကုဒ္ကို သံုးလို႔ရမွာလား။ ခုလက္ရွိမွာ အဆင္အေျပဆံုး ယူနီမကုဒ္တဲ့ ဖြန္႔ကိုပဲ သံုးလို႔ မရဘူးလားလို႔ ေမးခ်င္ပါတယ္။ က်မတို႔လို အိုင္တီပညာကို ထဲထဲ၀င္၀င္ မသိတဲ့ သာမန္ အသံုးျပဳသူေတြ နားလည္ဖို႔ အိုင္တီပညာရွင္ေတြဘက္က လံုေလာက္တဲ့ ရွင္းလင္းခ်က္ေတြ ေပးထားတာ မ်ားမ်ားစားစား ရွာမေတြ႕ ပါဘူး။

က်မအျမင္ ေျပာရရင္ သည္ေန႔လို အင္တာနက္ တြင္က်ယ္လာတဲ့ ကာလမွာ ကမာၻ႔ စံႏႈန္းနဲ႔ညီတဲ့ ျမန္မာ စာလံုးပံုစံကို တညီတညြတ္တည္း အသံုးျပဳႏိုင္ဖို႔ဆိုတဲ့ အေရးဟာ ျမန္မာ ကို အဂၤလိပ္လို ဘားမားလို႔ ေပါင္းမလား ျမန္မာလို႔ ေပါင္းမလားဆိုတဲ့ ကိစၥထက္ေတာင္ အေရးၾကီးဦးမယ္လို႔ ထင္ပါတယ္။





အဲသည္ေတာ့ က်မအေနနဲ႔ နားလည္တတ္ကၽြမ္းသူ မဟုတ္ေပမဲ့ ကမာၻ႔စံႏႈန္းနဲ႔ညီတဲ့ ယူနီကုဒ္ဆိုတာ ဘာလဲ ဆိုတာကို ပညာရပ္ စကားလံုးေတြ မသံုးပဲ သာမန္ နားလည္ေအာင္ ၾကိဳးစား ၾကည့္ပါတယ္။ ယူနီကုဒ္ဆိုတာ အကၡရာ စာလံုး တစ္ခုတိုင္းမွာ ကိုယ္ပိုင္ သီးသန္႔ ေနရာ တစ္ခု ကို ပိုင္ဆိုင္ျခင္း ပါပဲတဲ့။

အကၡရာ တစ္လံုး ရိုက္တိုင္း သူ႔အတြက္ သီးျခား သတ္မွတ္ ေပးထားတဲ့ နံပတ္ကို ေခၚၿပီး ေဖာ္ျပခိုင္းတာ ျဖစ္ပါတယ္။ ကြန္ပ်ဴတာစက္ကလည္း အဲဒီ သက္ဆိုင္ရာ နံပတ္ကို ၾကည့္ၿပီး ဘာ အကၡရာ ဆိုတာကို နားလည္ ပါတယ္တဲ့။ အဲဒီလို နားလည္ မွသာ ျမန္မာစာနဲ႔ သတ္ပံုစစ္တာတို႔၊ စက္နဲ႔ ဘာသာျပန္တာ၊ အကၡရာစဥ္ စီတာ၊ စာလံုးေပါင္း၊ သဒၵါအထား အသို စစ္ေပးတာ၊ စာရိုက္လိုက္တာနဲ႔ ပုဒ္ျဖတ္၊ ပုဒ္ရပ္ေတြ ခဲြထားေတြ စနစ္တက် လုပ္ေဆာင္ ေပးႏိုင္ပါလိမ့္မယ္တဲ့။ ကြန္ပ်ဴတာမွာ ေဖာ္ျပတဲ့ ခလုတ္ေတြ၊ သတ္မွတ္ခ်က္ေတြကို ကိုယ့္စာနဲ႔ကို ဖတ္ႏိုင္ ေဆာင္ရြက္ႏိုင္မယ္။ ဒါထက္ပိုရရင္ ဒစ္ဂ်စ္တယ္ စနစ္ အသံုးျပဳတဲ့ မိုဘိုင္ဖုန္းေတြ၊ လွ်ပ္စစ္ပစၥည္းေတြမွာ ကိုယ့္ဘာသာ စကားနဲ႔ ေဖာ္ျပေပးႏိုင္လာပါမယ္။ လက္ရွိ က်မတို႔ သံုးေနရတဲ့ ျမန္မာစာ၊ တိုင္းရင္းသား စာေတြက ကြန္ပ်ဴတာမွာ သာမန္ စာစီစာရိုက္တဲ့ အဆင့္ ေလာက္ပဲ ရွိေနပါတယ္။ ယူနီကုဒ္ ဆိုတာႀကီး ျဖစ္လာရင္ေတာ့ ကိုယ့္ဘာသာ စကားနဲ႔ ခက္ခဲ ရႈပ္ေထြးတဲ့ လုပ္ငန္းရပ္ေတြ လုပ္ေဆာင္ ခိုင္းေစႏိုင္ပါလိမ့္မယ္တဲ့။

ယူနီကုဒ္ နံပတ္ေတြရဖို႔ ကိုေတာ့ ယူနီကုဒ္ ကြန္ဆိုတီယံလို႔ ေခၚတဲ့ ကမာၻလံုးဆိုင္ရာ ယူနီကုဒ္ စံ သတ္မွတ္ တဲ့ အဖဲြ႕ႀကီးမွာ ေလွ်ာက္ထားရပါတယ္။ ေလွ်ာက္ထားတဲ့ ႏိုင္ငံအလိုက္၊ ဘာသာစကား အလိုက္ တင္ျပ လာတဲ့ ဘာသာ စကားေတြကို သက္ဆိုင္ရာ ႏိုင္ငံက စာေပပညာရွင္မ်ား၊ ကြန္ပ်ဴတာ ပညာရွင္မ်ား ပူးေပါင္း ညိႇႏႈိင္း ျပီး၊ ယူနီကုတ္စံသက္မွတ္တဲ့ အဖဲြ႕ကေနျပီး ကုဒ္ နံပတ္ေတြ သတ္မွတ္ ေပးပါတယ္။ျမန္မာ ယူနီ ကုဒ္ စနစ္ဟာ ျမန္မာစာ တစ္ခုတည္း အတြက္ မဟုတ္ပဲ အျခား တိုင္းရင္းသား ဘာသာစကား ေတြပါ ထည့္သြင္း သတ္မွတ္ေပးရ မွာပါ။ ႏိုင္ငံ တႏိုင္ငံ အတြက္ စနစ္ တစ္ခုသာ သတ္မွတ္ေပးတဲ့ သတ္မွတ္ခ်က္ ေၾကာင့္ပါ။ ျမန္မာ ႏိုင္ငံ အတြက္ ေလွ်ာက္ထားခဲ့လို႔ ျမန္မာစာ အတြက္ အေတာ္ျပည့္စံု ေနတဲ့ အေျခအေန ေရာက္ေနျပီး၊ တိုင္းရင္းသား ဘာသာစကားေတြ အတြက္ပါ ဆက္လက္ လုပ္ေဆာင္ သတ္မွတ္ေနတဲ့ အဆင့္မွာ ေရာက္ေနၿပီ လို႔ ဆိုပါတယ္။

အဲဒီလို သတ္မွတ္ခ်က္ ရရုံနဲ႔ မၿပီးေသးပါဘူး၊ ကြန္ပ်ဴတာမွာ တပ္ဆင္ထားတဲ့ ေဆာ့ဖ္၀ဲလ္ေတြက သတ္မွတ္ ထားတဲ့ ကုဒ္နံပတ္ေတြကို နားလည္ လက္ခံဖို႔ နဲ႔ ပံုစံတက် ျမန္မာစာလံုးေတြ ေပၚလာဖို႔ လိုပါ ေသးတယ္။ အဲဒီအဆင့္မွာ ျမန္မာစာ စနစ္ကို ကြန္ပ်ဴတာမွာ မွန္မွန္ကန္ကန္ ေပၚလာေအာင္ အလုပ္ လုပ္ႏိုင္ဖို႔ လိုအပ္တဲ့ နည္းပညာပိုင္းဆိုင္ရာကို ၾကားခံလုပ္ေဆာင္ ေပးမဲ့ ေဆာ့ဖ္၀ဲလ္ တစ္ခု ရွိရပါမယ္။ လက္ရွိ ျမန္မာစာ သံုးႏိုင္တဲ့ ဖီဒိုရာ - လင္းနက္စနစ္ (Fedora – Linux OS)၊ အခု ေနာက္ဆံုးထြက္ ပန္းသီး မက္စ္အိုအက္စ္ အိတ္ (Mac OS X Lion) မွာ ျမန္မာ ယူနီကုတ္ ပါရွိ ပါသတဲ့။ အခု ေျပာခဲ့တဲ့ စနစ္ေတြကို က်မတို႔ မသံုးႏိုင္တာရယ္၊ မသံုးတတ္ တာရယ္ေၾကာင့္ အမ်ားျပည္သူ အတြက္ မက်ယ္ျပန္႔ႏိုင္ပါဘူး။

အကယ္၍မ်ား မိုကၠရုိေဆာ့ဖ္လို ကုမၸဏီက ျမန္မာစာစံ သတ္မွတ္ခ်က္ စနစ္ကို လက္ခံျပီး အဲသည္ ေဆာ့ဖ္၀ဲလ္ ကို လုပ္ေဆာင္ေပးမယ္ ဆိုရင္ေတာ့ ျမန္မာႏိုင္ငံသား အားလံုး အတြက္ ျဖစ္လာပါလိမ့္မယ္။ ဘာေၾကာင့္လဲဆိုရင္ ကမာၻမွာေရာ ျမန္မာမွာပါ အသံုးျပဳသူ အမ်ားဆံုး ျဖစ္တဲ့ ၀င္းဒိုးစနစ္ (Windows OS) ကို သူတို႔ ကုမၸဏီက ထုတ္လုပ္ေနလို႔ပါ။ မိုကၠရိုေဆာ့ဖ္က လက္ခံၿပီ ဆိုရင္ေတာ့ က်န္တဲ့ ေဆာ့ဖ္၀ဲလ္ ကုမၸဏီ ေတြကလည္း လက္ခံလာၾကပါလိမ့္မယ္။ ဒါဆိုရင္ ဘယ္ေဆာ့ဖ္၀ဲလ္ ကို အသံုးျပဳျပီး ကြန္ပ်ဴတာ စာမ်က္ႏွာေတြကို ဖန္တီးထားသည္ျဖစ္ေစ ျမန္မာစာကို သတ္မွတ္ထားတဲ့ လက္ကြက္ ပံုစံနဲ႔ရုိက္ျပီး တညီတည္း ေပၚလာ ခိုင္းေတာ့ မွာ ျဖစ္ပါတယ္။ ကိုယ္ဘယ္ေနရာ ေရာက္ေရာက္၊ ဘယ္ကြန္ပ်ဴတာ သံုးသံုး ျမန္မာစာကို ဖတ္ဖို႔ ဘာမွ အလုပ္ရႈပ္ ေနစရာ မလိုေတာ့ပါဘူး။ စာရိုက္တဲ့ အခါမွာလည္း ျမန္မာစာ လက္ကြက္ ပံုစံသိရင္ ဘယ္ေဆာ့ဖ္၀ဲလ္ ကေန ျဖစ္ျဖစ္ အလုပ္လုပ္လာႏိုင္ပါမယ္။ စာဖတ္တဲ့အခါမွာလည္း ခုလို ေဇာ္ဂ်ီဖြန္႔ နဲ႔ ရုိက္ထားတာေတြကို တခ်ဳိ႕ေနရာေတြမွာ ဖတ္လို႔မရပဲ ေလးေထာင့္ အတုံးေလးေတြပဲ ေပၚေနတာမ်ဳိးေတြ မျဖစ္ေတာ့ပါဘူး။

လက္ရွိအေျခအေနမွာေတာ့ ျမန္မာစာကို ကြန္ပ်ဴတာမွာ ရိုက္ေတာ့မယ္ ဆိုတာနဲ႔ အဆင့္ေတြ အမ်ားႀကီး လုပ္ေဆာင္ရပါျပီ။ ကိုယ္သံုးမဲ့ကြန္ပ်ဴတာမွာ ျမန္မာဖြန္႔ သြင္းထားမွ ရုိက္လို႔ရမယ္။ ဖတ္မဲ့စက္မွာလည္း ျမန္မာဖြန္႔ရွိမွ ဖတ္လို႔ရမယ္။ ရွိလို႔ ရုိက္ေတာ့မယ္ဆိုရင္ေတာင္ ျမန္မာဖြန္႔ပံုစံကိုေရြးရတယ္ ေျပာင္းရတယ္။ သည္ဘက္ကြန္ပ်ဴတာကေန ဟိုဘက္ကြန္ပ်ဴတာကိုေရြ႕လိုက္ရင္ ကိုယ္ရုိက္ထားတာေတြ ကို ျပန္ဖတ္လို႔ မရေတာ့ပါဘူး။ ကြန္ပ်ဴတာ တစ္လံုးထဲမွာေတာင္ နဂိုရွိျပီးသားစာရုိက္ထားတဲ့ဖိုင္တစ္ခုကို ျပန္ဖြင့္ရင္ နဂိုအတိုင္းျပန္မေပၚတတ္ပါဘူး။ ဖြန္႔ကို ျပန္ျပန္ ေရြးေနရပါတယ္။ သူငယ္ခ်င္း ဒီဇိုင္းနာ တစ္ေယာက္ ကေတာ့ ျမန္မာစာနဲ႔ လုပ္ရတာ သိပ္လက္ေပါက္ကပ္ တယ္၊ ဒီဇိုင္းပံုစံ တခု ေျပာင္းတာနဲ႔ အစ၊ အဆံုး ျပန္ျပန္ စီေနရတဲ့ ဘ၀ ဘယ္ေတာ့ ကၽြတ္မလဲလို႔ ၿငီးေလ့ ရွိပါတယ္။ ယူနီကုဒ္ကို တညီတည္း အသံုးျပဳ လာႏိုင္ရင္ အင္တာနက္ စာမ်က္ႏွာေတြ မွာလည္း သိခ်င္တဲ့ အခ်က္အလက္ကို ျမန္မာလိုရုိက္ျပီး မွန္မွန္ကန္ကန္ ရွာႏိုင္ပါ လိမ့္မယ္။ အခုေတာ့ ေဇာ္ဂ်ီ ဖြန္႔ နဲ႔ ရွာရင္၊ ျမန္မာ၃ ဖြန္႔ က မသိ၊ ဧရာနဲ႔ ရွာရင္ ေဇာ္ဂ်ီက မသိဆိုေတာ့ အလုပ္မျဖစ္ပါဘူး။

ဒါဆို အခု အေရးၾကီးတာက မိုက္ကရုိေဆာဖ့္ ကုမၸဏီက မထည့္သြင္း ေပးေသးလို႔ ျမန္မာစာ ယူနီကုဒ္ေတြ အလုပ္မျဖစ္ ေသးတာေပါ့။ သူတို႔ က လိုအပ္တဲ့ ေဆာ့ဖ္၀ဲလ္ ေရးေပးေအာင္ ဘာလုပ္ ေပး ဖို႔ လိုမလဲ လို႔ ေမးျမန္းၾကည့္မိတဲ့အခါ…. သည္လို ကိစၥမ်ဳိးမွာ အစိုးရပိုင္းဆုိင္ရာ တာ၀န္ရွိသူေတြက ကုမၸဏီကို ေတာင္းဆိုမွ ျဖစ္ႏိုင္လိမ့္မယ္တဲ့။ တႏိုင္ငံလံုး သံုးဖို႔စနစ္ တစ္ခု ျဖစ္တဲ့အတြက္ ေငြေၾကးရင္းႏွီးမႈ အမ်ားအျပား သံုးရမွာပါ။ အစိုးရေတြ ကိုယ္တိုင္က ဦးေဆာင္ လုပ္ရတဲ့ စီမံကိန္းမ်ဳိး ျဖစ္ပါတယ္။ အဲေတာ့ သာမန္ သံုးစြဲသူေတြ အေနနဲ႔ တတ္ႏိုင္တာကေတာ့ သက္ဆိုင္ရာ ကုမၸဏီနဲ႔ စကားေျပာဖို႔ အစိုးရပိုင္းကို ဒါမွမဟုတ္ သည္ ကုမၸဏီ အေပၚမွာ ၾသဇာ ရွိမဲ့သူ ပုဂၢိဳလ္ကို အကူအညီေတာင္းဖို႔၊ လိုပါလိမ့္မယ္။

မစၥတာ ဘီလ္ဂိတ္နဲ႔ မစၥတာ ေဘာ္မာ သို႔ ဦးတည္ၿပီး မိုကၠရိုေဆာ့ဖ္ စနစ္မွာ ျမန္မာစာ စနစ္ လက္ခံ ထည့္သြင္းဖို႔ တိုက္တြန္းတဲ့ လက္မွတ္ထိုး ေတာင္းဆိုတဲ့ စာမ်က္ႏွာ တစ္ခု ရွိပါတယ္။ (  http://petition.myanmarlanguage.org/ ) ဒီေနရာ မွာ လက္မွတ္ထိုး ေတာင္းဆိုထားသူ ေပါင္းဟာ သည္ စာေရးခ်ိန္ အထိ စုစုေပါင္း တစ္ေသာင္း သံုးေထာင္ေက်ာ္ပဲ ရွိပါေသးတယ္။ လက္မွတ္ေရးထိုးသူ ၅ သိန္း (ျမန္မာႏိုင္ငံမွာ ကြန္ပ်ဴတာ အသံုးျပဳသူ ၅ သိန္း ရွိရင္) မိုကၠရိုေဆာ့ဖ္က ျမန္မာစာ စနစ္ကို လက္ခံ ႏိုင္ပါတယ္။ ဒါကလည္း တနည္းတလမ္းျဖစ္တဲ့အတြက္ ပါ၀င္ ေတာင္းဆို လက္မွတ္ထိုး သင့္ၾက ပါတယ္။

စီးပြားေရး ပိတ္ဆို႔တဲ့ အခ်က္ေၾကာင့္ မိုကၠရိုေဆာ့ဖ္က မလုပ္တာ ဆိုခဲ့ရင္ေတာ့၊ လူသားခ်င္း စာနာမႈ အျမင္က ၾကည့္ဖို႔ လိုအပ္ပါမယ္။ သန္း ၆၀ လူဦးေရ ရွိတဲ့ ႏိုင္ငံမွာ နည္းပညာ အဆင့္ျမင့္ဖို႔ အကူအညီ ေပးျခင္းအားျဖင့္ သာမန္ လူတန္းစားနဲ႔ နည္းပညာ နီးစပ္ဖို႔ လုပ္ေဆာင္ေပးတာပါ။ လူထုကို တိုက္ရိုက္ အက်ဳိးရွိေစပါတယ္။

အဓိက တာ၀န္အရွိဆံုးကေတာ့ အစိုးရပါပဲ။ ဒါေပမဲ့ ေလာေလာဆယ္ အစိုးရကေတာ့ အာဆီယံ ဥကၠဌ ျဖစ္ဖို႔က ပိုအေရးၾကီးေနတယ္ ထင္ပါတယ္။ ျမန္မာ အခ်င္းခ်င္း တစ္ေယာက္ေရးတာ တစ္ေယာက္ အလြယ္တကူ ဖတ္မရရင္ ပိုေတာင္ ေကာင္းေသးတယ္လို႔ ထင္ေနလားေတာ့မသိပါ။ ဒါမွမဟုတ္ နည္းပညာ တိုးတက္မႈဟာ အစိုးရ အုပ္ခ်ဳပ္ေရးအတြက္ အေႏွာင့္အယွက္ ျဖစ္ေစတာေၾကာင့္ အစိုးရက ေငြေၾကး မစိုက္ထုတ္တာလား၊ သူတို႔ အိပ္ထဲမေရာက္မဲ့ စီမံကိန္းျဖစ္တဲ့ အတြက္ မသိခ်င္ေယာင္ ေဆာင္ ေနၾက တာလား ဆိုတာေတာ့ ျမန္မာအစိုးရ ကိုယ္တိုင္ပဲ သိပါမယ္။

ေနာက္တခ်က္က တိုင္းရင္းသား ဘာသာစကားေတြကို နည္းအမ်ဳိးမ်ဳိးနဲ႔ ကန္႔သတ္တဲ့ အစိုးရ တစ္ရပ္ အေနနဲ႔ ယူနီကုဒ္ စနစ္ မရွိေနတာကို ပိုႀကိဳက္ပါလိမ့္မယ္။ ယူနီကုဒ္ စနစ္ အလုပ္လုပ္လာရင္ တိုင္းရင္းသား ဘာသာ စကားေတြ ကို အရင္ကလို ကန္႔သတ္ ပိတ္ပင္ႏိုင္ေတာ့မယ္ မဟုတ္ပါ။ ကိုယ့္ မိခင္ဘာသာ စကားကို အဆင့္ျမင့္ နည္းပညာနဲ႔ တဲြဖက္ သံုးႏိုင္လာရင္ လူေတြ နည္းပညာနဲ႔ ပိုမိုရင္းႏွီးလာေစမွာ ျဖစ္သလို၊ စာေပ ဖြံ႕ျဖိဳးမႈလည္း တိုးတက္လာႏိုင္ပါတယ္။ အိုင္တီနည္းပညာ အေျပာင္းအလဲဆိုတာ လူမႈ ေတာ္လွန္ေရး တစ္ရပ္ျဖစ္သလို ဒီမိုကေရစီေရးအတြက္လည္း မ်ားစြာ အေထာက္အပံ့ ျဖစ္ေစမဲ့ အေရးၾကီး ကိစၥတစ္ရပ္ပါ။

ယူနီကုဒ္ စနစ္ ထူထူေထာင္ေထာင္ ျဖစ္လာတဲ့ တေန႔ ၊ ရြာက လယ္သမားၾကီးေတြလည္း သူတို႔အိမ္က ရုပ္ျမင္သံၾကားစက္ မွာ လုပ္ေဆာင္ခ်က္ ေတြ ျမန္မာစာ နဲ႔ ဖတ္ရႈ အသံုးျပဳလာႏိုင္မွာပါ။ ဒီ ေမွ်ာ္လင့္ ခ်က္ေတြ လက္ေတြ႔ျဖစ္လာဖို႔ကိုေတာ့ ဘာသာေဗဒကၽြမ္းက်င္သူ ျမန္မာ ပညာရွင္၊ တိုင္းရင္းသား ပညာရွင္ေတြနဲ႔၊ နည္း ပညာ ကၽြမ္းက်င္သူေတြ၊ အစိုးရ နဲ႔ မီဒီယာေတြကပါ ၀ိုင္း၀န္း ပူးေပါင္းေဆာင္ရြက္ဖို႔ လိုအပ္ ေနပါတယ္။ ျမန္မာစာ ယူနီကုဒ္စနစ္ အသံုးျပဳႏိုင္ေရးဟာ အေရးၾကီးေၾကာင္း ကြန္ပ်ဴတာ အသံုးျပဳသူ သာမန္ လူေတြကိုလည္း နားလည္ေအာင္ ပညာေပးဖို႔ လိုသလို သက္ဆိုင္ရာ မိုကၠရုိေဆာ့ဖ္ ကုမၸဏီက လက္ခံေဆာင္ရြက္ေပးလာေအာင္ တိုက္တြန္း ႏိုင္ဖို႔ လိုပါတယ္။

ကိုယ္နဲ႔နီးစပ္တဲ့ အိမ္နီးခ်င္းႏိုင္ငံေတြကို ေလ့လာၾကည့္မိတဲ့အခါ ထိုင္းႏိုင္ငံမွာဆိုရင္လည္း သူ႔ဘာသာ စကားကို ယူနီကုဒ္နဲ႔ သံုးေနတာ ဆယ္စုႏွစ္ တစ္ခု ေက်ာ္သြားပါၿပီ။ တရုတ္၊ အိႏၵိယ၊ ဂ်ပန္၊ ကိုရီးယား၊ ဗီယက္နမ္၊ ကေမာၻဒီးယား၊ လာအို စတဲ့ ႏိုင္ငံေတြမွာလည္း ယူနီကုဒ္ကို အသံုးျပဳႏိုင္ေနပါျပီ။ သူတို႔ဘာသာ စကားေတြနဲ႔ စက္ပစၥည္းေတြ သံုးႏိုင္ၾကပါၿပီ။

တကယ္လို႔သာ မိုကၠရုိေဆာ့ဖ္လို ကုမၸဏီၾကီးမ်ဳိးက ျမန္မာ ယူနီကုဒ္စံ ကို သူ႔ရဲ႕ေနာင္ထြက္လာမဲ့ ၀င္ဒိုးမွာ ထည့္သြင္းေပး လိုက္ရင္ ခုလို တကြဲတျပားျဖစ္ေနတဲ့ ျမန္မာဖြန္႔ေတြလည္း ယူနီကုဒ္ စနစ္ေအာက္မွာ မညီညြတ္စရာ အေၾကာင္းမရွိေတာ့ဘူးလို႔ ထင္ပါတယ္။ ယူနီကုဒ္ စံညႊန္းအတိုင္း လက္ကြက္ဆင္ထားတဲ့ ဒီဇိုင္းအမ်ဳိးမ်ဳိးနဲ႔ စာလံုးပံုစံ အမ်ဳိးမ်ိဳးကေတာ့ တီထြင္ ဖန္တီး မႈအလုိက္ ေပၚလာမွာေပါ့ေလ။ ဒါကေတာ့ ျပသနာမဟုတ္ပါဘူး။ ဒါကို မညီညြတ္တာလို႔လည္း သတ္မွတ္လို႔ မရေတာ့ပါဘူး။ ဒါမ်ဳိးကေတာ့ မတူကြဲျပားျခင္းရဲ႕ အလွတပါးပဲ ျဖစ္လာမွာပါ။


မိေတဖိုး
ဇူလိုင္လ ၃၁ ရက္ ၂၀၁၁ ခုႏွစ္


Share/Bookmark

2 Comments:

ပန္းခ်ီ said...

Million of thanks for sharing this Ma. What a great article! It gives us a lot of Info about Unicode.
See, now I couldn't type in mm font cos of some technical issues in my computer :D Well, it's such a high time to take necessary actions...**sigh**

Love,
MPC

mks said...

"ကိုယ္နဲ႔နီးစပ္တဲ့ အိမ္နီးခ်င္းႏိုင္ငံေတြကို ေလ့လာၾကည့္မိတဲ့အခါ ထိုင္းႏိုင္ငံမွာဆိုရင္လည္း သူ႔ဘာသာ စကားကို ယူနီကုဒ္နဲ႔ သံုးေနတာ ဆယ္စုႏွစ္ တစ္ခု ေက်ာ္သြားပါၿပီ။ တရုတ္၊ အိႏၵိယ၊ ဂ်ပန္၊ ကိုရီးယား၊ ဗီယက္နမ္၊ ကေမာၻဒီးယား၊ လာအို စတဲ့ ႏိုင္ငံေတြမွာလည္း ယူနီကုဒ္ကို အသံုးျပဳႏိုင္ေနပါျပီ။ သူတို႔ဘာသာ စကားေတြနဲ႔ စက္ပစၥည္းေတြ သံုးႏိုင္ၾကပါၿပီ။ "
ျမန္မာ က... ေႏွးေပ်ာ့ .. ေနေသးတာေပါ့ ..